Мир согласно Google MX: 126 лет со дня рождения Доротеи Маккеллар

автор: Денис Песков

Доротея Маккеллар выпустила много сборников стихов, но наибольшую известность ей принесла поэма "Моя страна", которую признают жемчужиной австралийской поэзии. В своей поэзии она отвергала европоцентризм, характерный для её времени, провозглашая: I love a Sunburnt Country (Люблю страну, опалённую солнцем). Вариант перевода (остальное здесь):
Моя страна
Любовь к полям и рощам,
К потокам бурных рек,
Любовь к тенистым тропам
В крови твоей навек.
Ты страстно любишь чащи
И даль седых небес,
Я знаю, но моя душа
Живёт, увы, не здесь.

Есть край равнин широких,
Могучих, древних скал,
Косых дождей и засух,
Что моей страстью стал.
Люблю его просторы,
Его морской прибой,
Изъяны и красоты.
Он мой и только мой.

Что: 126 лет со дня рождения Доротеи Маккеллар

Появление: 1.7.2011
Страна:
Австралия
Класс: Культура, Литература
Представляет собой: Портрет героини и пейзажи её родной Австралии, которую она воспевала

Число лайков в Facebook: 184
Вступайте в группы Фейсбук и ВКонтакте, чтобы следить за дудлами 😉
Изобель Марион Доротея МакКеллар (англ. Isobel Marion Dorothea Mackellar, 1 июля 1885, Пойнт Пайпер, Сидней, Австралия — 14 января 1968, Пэддингтон, Новый Южный Уэльс, Австралия) — австралийская поэтесса и писательница. Её стихотворение "Моя страна" является, пожалуй, самыми известными австралийскими стихами, особенно его вторая строфа, которая звучит так: "I love a sunburnt country/A land of sweeping plains,/Of ragged mountain ranges,/Of droughts and flooding rains"…