Google и язык

автор: Денис Песков

Вчерашняя заставка-дудл от Google возвестила о 308-летии в чём-то даже культового составителя легендарного словаря английского языка Сэмюэла Джонсона. Праздничный логотип сопровождался определением профессии Джонсона, данного им самим: «Лексикограф – составитель словарей; безобидный человек, выполняющий монотонную работу по выяснению происхождения и значения слов». Google мог сопроводить заставку и некоторыми другими хлёсткими цитатами из классика, например, «Патриотизм — последнее прибежище негодяя», но решил не нагнетать, а отшутиться.

Он вообще не любит нагнетать — компания сторонится любых хоть сколько нибудь печальных, противоречивых или связанных с насилием событий. Именно поэтому не отмечаются и годовщины смерти, только дни рождения. Поэтому же Google, в отличие от Яндекса, не отметил годовщин ни Куликовской, ни Сталинградской битв. А 23 февраля он и мог бы отметить как некий унифицированно-абстрактный день мужчин, но ни в коем случае не так, как это делает Яндекс, делая ударение на милитаристские обертона в дизайне. Но к словарям и языкам.

Мы этого не видим, но случаи чествования американским поисковиком словесников и любителей поковыряться в языке на самом деле не редки. Если русский язык удостаивался такого внимания компании лишь единожды (отмечался день рождения буквы Ё), то, например, в Словакии из реформаторов словацкого можно целую процессию сделать. Всех их Google почтил поимённо. А как иначе, ведь даже армия вторжения в Польшу в 1939 г. (одновременно с нацистской Германией и за пару недель до СССР) называлась именем Антона Бернолака, филолога и католического священника, автора первой кодификации словацкого литературного языка. Он же и Л. Штур фигурировали на словацких кронах.

250 лет со дня рождения Антона Бернолака. Написание слова «Гугл» по-словацки в орфографии Бернолака.

193 года со дня рождения Людовита Штура. В середине XIX века благодаря усилиям словацкой протестантской интеллигенции в лице в т.ч. Людовита Штура был кодифицирован и введен в жизнь новый вариант литературного словацкого языка, названный впоследствии «штуровщиной».

295 лет со дня рождения Адама Франтишека Коллара. В 1772 г. стал директором придворной библиотеки в Вене. Принимал участие в разработке школьной реформы в Словакии. Настоял на том, чтобы образовательная программа включала изучение как национального языка, так и истории страны. Его призыв к современникам любить родной язык, быть патриотом своей родины был услышан новым поколением. В конце XVIII в. в Словакии начался подъем национальной культуры.

Не все братья-славяне в своей любви к языку доходили до подобного возвеличивания лингвистов. Болгары ограничиваются кириллицей; в Болгарии посвященный ей День славянской письменности и культуры официальный праздник, а потому Google его также отметил особо. Словенцы отметили 505-летний юбилей своего «Гутнеберга» Приможа Трубара, а израильтяне 155-летие «отца современного иврита» Э. Бен-Йехуды.

Буквы состоят из словаря иврита и предметов, для которых лингвист изобрел новые слова, в частности для мороженого, которого древние иудеи и в глаза не видели.

Впрочем, это меркнет по сравнению с празднованиями Дня хангыля, корейского алфавита, по преданию придуманного королем Седжоном Великим в XV в. Корейцам он настолько нравится, что они на полном серьёзе предлагали ООН сделать его повсеместным алфавитом на планете Земля. Из затеи ничего не вышло, но были и относительно удачные попытки использовать корейскую азбуку для бесписьменных народов Индонезии.

Трепетно относятся к своей письменности и тайцы: 29 июля в стране день тайского языка.

Надпись Google на тайском. Интересно, что первая буква имеет название «Ко Кай», что переводится как курица, а последняя «Ло Линг» — обезьяна. «Кукл», что ли, выходит? 🙂

В Испании и Мексике этой весной показывали праздничный логотип в честь Анхелы Руис Роблес, изобретательницы механической энциклопедии, эдакого прообраза современных электронных книг.

Целый пласт заставок посвящен пионерам коммуникации с глухонемыми, т.е. изобретателям для них языков и «ручных» письменностей. В разных государствах этот процесс часто протекал автономно, поэтому и деятелей таких у Google набралось немало: в Японии, России, Великобритании.

 

Набранный брайлем логотип Google

170 лет со дня рождения Таширо Фурукавы. Ученики, показывают жестами слово «Google» на оригинальном языке жестов Фурукавы и на дальнейшей его эволюции, которая в ходу сейчас. Чтобы различить их, руки, демонстрирующие изначальные жесты, облачены в кимоно, носимые тогда учениками, а современные жесты показываются людьми в современных униформах. Также в дудле фигурируют деревянные таблички, созданные Фурукавой в качестве инструмента обучения слепых.

Чествование Британского жестового языка и Брейдвудской академии для глухих. Буквы логотипа демонстрируются на британском жестовом языке.

105 лет со дня рождения Ольги Скороходовой. На дудле героиня, читающая специальную книгу и алфавит для слепоглухих.

Как видите, сюжетов набралось немало. И это не беря в расчет дудлы в честь создателей языков общения с компьютерами, штрихкодов, кроссвордов и таблиц для проверки зрения. А уж обычных писателей и поэтов поисковик почтил целыми сотнями. Одного писателя всё же упомянем: Жорж Перек любил поиграться с языком настолько, что написал целый роман, не используя буквы «е». Google не упустил случая обыграть это в дудле по поводу 80-летия со дня рождения француза.